| 生词 | 拼音 | 意思 | HSK | |
|---|---|---|---|---|
| 要 | yào | يريد | ||
| 苹 果 | píngguǒ | تفاح | ||
| 钱 | qián | مال - نقود | ||
| 斤 | jīn | جين (أداة التمييز الكمي للوزن ، تساوي نصف كيلو جرام) | ||
| 块 | kuài | (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية ، تستخدم في اللغة المحكية) | ||
| 元 | yuán | (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية) | ||
| 毛 | máo | (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية، تساوي عُشر الكواي) | ||
| 角 | jiǎo | (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية، تساوي عُشر الكواي) | ||
| 还 | hái | مازال | ||
| 别 的 | biéde | شيئ آخر | ||
| 橘 子 | júzi | برتقال | ||
| 尝 | cháng | يذوق | ||
| 售 货 员 | shòuhuòyuán | بائع | ||
| 种 | zhǒng | نوع (أداة التمييز الكمي لنوع البضائع) | ||
| 贵 | guì | غال - ثمين | ||
| 便 宜 | piányi | رخيص | ||
| 分 | fēn | (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية ، تساوي عُشر الماو ) | ||
| 喝 | hē | يشرب | ||
| 录 音 | lùyīn | تسجيل | ||
| 多 | duō | كثير - كم | ||
| 瓶 | píng | (أداة التميير الكملي لزجاجات المشروبات) - زجاجة | ||
| 雪 碧 | xuěbì | سبرايت | ||
| 可 乐 | kělè | كوكاكولا | ||
| 可 口 可 乐 | Kěkǒukělè | كوكاكولا |
| 句子 | 拼音 | 意思 | |
|---|---|---|---|
| 您 要 什 么 ? | ماذا تريد؟ | ||
| 苹 果 多 少 钱 一 斤 ? | كم سعر نصف الكيلو تفاح؟ | ||
| 两 块 五 一 斤 。 | النصف كيلو باثنين يوان ونصف. | ||
| 您 要 多 少 ? | كم تريد؟ | ||
| 您 还 要 别 的 吗 ? | هل تريد شيئا آخر؟ | ||
| 不 要 了 。 | لا أريد. | ||
| 我 要 买 橘 子 。 | اريد شراء البرتقال. | ||
| 您 尝 尝 。 | تفضل ذوق. |
| 会话: 1 | ||
|---|---|---|
| 售货员 | 您 要 什 么 ? | |
| 大卫 | 我 要 苹 果 。 多 少 钱 一 斤 ? | |
| 售货员 | 两 块 五 ( 毛 ) 。 | |
| 大卫 | 那 种 呢 ? | |
| 售货员 | 一 块 三 。 | |
| 大卫 | 要 这 种 吧 。 | |
| 售货员 | 要 多 少 ? | |
| 大卫 | 两 斤 。 | |
| 售货员 | 还 要 别 的 吗 ? | |
| 大卫 | 不 要 了 。 | |
| 会话: 2 | ||
| 售货员 | 您 要 买 什 么 ? | |
| 玛丽 | 我 要 买 橘 子 。 一 斤 多 少 钱 ? | |
| 售货员 | 两 块 八 。 | |
| 玛丽 | 太 贵 了 。 | |
| 售货员 | 那 种 便 宜 。 | |
| 玛丽 | 那 种 好 不 好 ? | |
| 售货员 | 您 尝 尝 。 | |
| 玛丽 | 好 , 我 要 四 个 。 | |
| 售货员 | 这 是 一 斤 半 , 三 块 七 毛 五 分 。 还 买 别 的 吗 ? | |
| 玛丽 | 不 要 了 。 | |
这两句的句意相同,都是询问一斤的价钱。只是前句侧重“多少钱” 能买一斤;后句侧重“一斤”需要多少钱。
تستخدم كلا من الجملتين للسؤال عن سعر البضائع، وتعني الأولى "بكم يمكن شراء نصف كيلو" في حين تعني الجملة الثانية "كم يتطلب النصف كيلو من نقود" .
人民币的计算单位是“元、角、分”,口语里常用 “块、毛、分”,都是十进位。处于最后一位的 “毛” 或 “分” 可以省略不说。例如:
الواحدات المستعملة في العملة الصينية 人民币: “元、角、分” . وفي الصيينة الشفوية نستعمل “块、毛、分” . ويمكن حذف “毛” و “分” عندما تكونا في آخر الجملة . مثلاً: 1. 30 元 --> 一块三 2. 85 元 --> 两块八毛五
| 扩展: 1 | ||
|---|---|---|
| . | 我 常 去 百 货 大 楼 买 东 西 。 那 儿 的 东 西 很 多 , 也 很 便 宜 。 | |
| . | A : 你 要 喝 什 么 ? B : 有 雪 碧 吗 ? A : 有 。 B : 要 两 瓶 吧 。 | |