第 11 课 我要买橘子

生词 拼音 意思 HSK
yào يريد
píngguǒ تفاح
qián مال - نقود
jīn جين (أداة التمييز الكمي للوزن ، تساوي نصف كيلو جرام)
kuài (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية ، تستخدم في اللغة المحكية)
yuán (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية)
máo (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية، تساوي عُشر الكواي)
jiǎo (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية، تساوي عُشر الكواي)
hái مازال
biéde شيئ آخر
júzi برتقال
cháng يذوق
shòuhuòyuán بائع
zhǒng نوع (أداة التمييز الكمي لنوع البضائع)
guì غال - ثمين
便 piányi رخيص
fēn (أداة التمييز الكمي للوحدة النقدية الصينية ، تساوي عُشر الماو )
يشرب
lùyīn تسجيل
duō كثير - كم
píng (أداة التميير الكملي لزجاجات المشروبات) - زجاجة
xuěbì سبرايت
kělè كوكاكولا
Kěkǒukělè كوكاكولا
句子 拼音 意思
ماذا تريد؟
كم سعر نصف الكيلو تفاح؟
النصف كيلو باثنين يوان ونصف.
كم تريد؟
هل تريد شيئا آخر؟
لا أريد.
اريد شراء البرتقال.
تفضل ذوق.
注释
1 (苹果)多少钱一斤?与 (橘子)一斤多少钱? بك يمكن شراء نصف كيلو (من التفاح) و كم يتطلب النصف كيلو (من البرتقال) من نقود؟

这两句的句意相同,都是询问一斤的价钱。只是前句侧重“多少钱” 能买一斤;后句侧重“一斤”需要多少钱。

تستخدم كلا من الجملتين للسؤال عن سعر البضائع، وتعني الأولى "بكم يمكن شراء نصف كيلو" في حين تعني الجملة الثانية "كم يتطلب النصف كيلو من نقود" .

2 两块五(毛)باثنين يوان ونصف

人民币的计算单位是“元、角、分”,口语里常用 “块、毛、分”,都是十进位。处于最后一位的 “毛” 或 “分” 可以省略不说。例如:

الواحدات المستعملة في العملة الصينية 人民币: “元、角、分” . وفي الصيينة الشفوية نستعمل “块、毛、分” . ويمكن حذف “毛” و “分” عندما تكونا في آخر الجملة . مثلاً: 1. 30 元 --> 一块三 2. 85 元 --> 两块八毛五

替换: 1
A _
B _
替换: 2
_
替换: 3
_